应外国语学院邀请4月7日晚广东外语外贸大学曾利沙教授做客外国语学院“磁湖之光”学术讲座第一讲,通过腾讯会议在云端带来了一场题为“商业图文广告语的创意性创译”的学术讲座。本次讲座由外国语学院邵春美博士主持,外国语学院院长张健教授致辞,外国语学院全体教师、商务英语专业高年级本科生等200余人线上聆听了讲座。
曾利沙教授采用了“实践——理论——再实践”的研究路向,从生活中鲜活的图文广告语出发,分析广告背后的创意以及广告投放的目的等,对创意和译创进行了重新界定。基于视觉语法理论,曾教授分析了图文广告语的特点和理论范畴,提出了图文广告的总体创译原则,以及其统摄下的若干子范畴,最终形成了直接用于指导实践的若干翻译方法。他指出,广告这一特点文本在多媒态介质下已经不再局限于原有研究对广告语的静态研究,而应采用图文共现的方式综合考究并对图文广告进行创意性的创译。曾教授最后归纳出了创译的具体方法,并结合生动的实例传授图文广告的创译过程。讲座最后,在线听众通过留言方式向曾教授提出了一些学术问题,曾教授耐心解答,指出商务英语和翻译教师必须具备多领域多学科知识才能生产优质译文,启发性地回答了听众的困惑。
讲座持续两个小时,在师生听众的热烈互动和反响中落下帷幕。本次讲座生动地展示了“发现问题——研究问题——解决问题——反馈实践”的清晰研究路线,为外国语学院“磁湖之光”学术讲座拉开帷幕,对于教学、科研和教研均具有启发性的价值。(通讯员 邵春美 谈清妍)
【专家简介】曾利沙,现任广东省重点文科基地“翻译学研究中心”专职研究员,广东外语外贸大学翻译学博导、商务英语语言学博导;广州商学院商务英语学科带头人,海南师大特聘教授及5所高校的客座教授;国家社科基金、教育部社科基金、国家语委基金项目通讯评审及结项评审专家、教育部优秀博士论文遴选评审专家、中国英汉语比较研究会理事、《上海翻译》编委。多年来坚持“以研促教,以教促研,教研相长”,在语篇-认知语言学、翻译学、翻译教学、商务翻译、商务英语研究等方面都有创新性的理论范畴和方法论研究;曾获“南粤教书育人优秀教师”和“南粤优秀教师”奖,2008年获广外大“教学名师”奖。
在《外语教学与研究》、《外国语》、《现代外语》、《中国翻译》、《外语教学》、《外语与外语教学》、《外语学刊》、《上海翻译》等外语类CSSCI期刊及国际语言学期刊发表论文100余篇,出版专著编者7部,代表性著作《翻译学理论多维视角探索》、《翻译学理论系统整合性研究》、《商务翻译研究新探》;承担或主持国家社科及省部级课题16项(重大重点3项),论文多次在境内外荣获一等奖,2002年获香港中文大学翻译学研究中心颁发的(港、澳、台、内地)“宋淇翻译研究论文纪念奖”;2011年入选《中国翻译学大辞典》“译学百论”学者名录。